недеља, 23. јун 2019.

Eve

Eve
0004
01 001
Genesis 4:1
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.


1 一日、那人和他妻子夏娃同房、夏娃就懷孕、生了該隱、〔就是得的意思〕便說、耶和華使我得了一個男子。

1 והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃

четвртак, 13. јун 2019.

spear

spear
chi


Joshua 8:18

And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.

субота, 8. јун 2019.

place

place

where

where

thou

thou

Genesis 13:14
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:

art

art

Genesis 3:19
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

art thou

art thou



Genesis 4:6
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

shall

shall

ye

ye

Genesis 3:1
Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

уторак, 4. јун 2019.

because

because

Genesis 3:14
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:

понедељак, 3. јун 2019.

down

down

Genesis 11:5

And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.

1 Мој. 18:21, Псал. 33:13, Псал. 53:2
5 Yēhéhuá jiànglín , yào kàn kàn shìrén suǒ jiànzào de chéng hé tǎ .

5 耶和華降臨要看看世人所建造的城和塔。

5. А Господ сиђе да види град и кулу, што зидаху синови човечији.

up

up




Genesis 2:6
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

6 Dàn yǒu wùqì cóng dì shàng téng , zīrùn biàn dì .
6 有霧氣從地上騰、滋潤遍地。


6. Али се подизаше пара са земље да натапа сву земљу.

недеља, 2. јун 2019.

utterly

utterly

8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.


8. Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.

uprightness

uprightness

7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.


7. Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.

ashamed

ashamed

6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

Јов 22:26, 1 Јов. 2:28

6. Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;

O

O

5 O that my ways were directed to keep thy statutes!

diligently

diligently

4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

iniquity

iniquity

3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Рим. 7:16, 1 Јов. 3:9
3. Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!

Blessed

Blessed

1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

субота, 1. јун 2019.

testimonies

testimonies

168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.


cry

cry

169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.


supplication

supplication

170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.


statutes

statutes
0597
171 19
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

righteousness

righteousness

172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.

precepts

precepts

173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.

delight

delight

174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.

judgments

175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

sodomites

 sodomites 1 Kings 14:24  And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which th...