понедељак, 29. април 2019.

Aaron's

Aaron's



Exodus 6:25
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.

4 Мој. 25:7, 4 Мој. 25:11
25. И Елеазар, син Аронов, ожени се једном од кћери Футилових, и она му роди Финеса. То су поглавице између отаца левитских по својим породицама.

среда, 24. април 2019.

haran

haran


via GIPHY

Genesis 12:4
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.

4. Тада пође Аврам, као што му каза Господ, и с њим пође Лот. А беше Авраму седамдесет и пет година кад пође из Харана.

lot

lot

via GIPHY

Genesis 11:27
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.

1 Мој. 12:4, 1 Мој. 13:10, 1 Мој. 19:1, 1 Мој. 19:29, 2 Пет. 2:7

27. А ово је племе Тарино: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.

sodom

sodom

via GIPHY





Genesis 13:12
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.

1 Мој. 19:29

12. Аврам живљаше у земљи хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премештајући своје шаторе до Содома.

lasha

lasha

via GIPHY


Genesis 10:19
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.

1 Мој. 13:12, 1 Мој. 13:14, 1 Мој. 15:18, 4 Мој. 34:2, 4 Мој. 34:12, Ис.Н. 12:7


19. И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.

canaanites

canaanites



via GIPHY


Genesis 10:19
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
1 Мој. 13:12, 1 Мој. 13:14, 1 Мој. 15:18, 4 Мој. 34:2, 4 Мој. 34:12, Ис.Н. 12:7
19. И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.

abroad

abroad



via GIPHY

Genesis 10:18
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

18. И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.

abase

abase

via GIPHY





Job 40:11
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.


11. Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;

grace

grace


via GIPHY

Genesis 6:8
But Noah found grace in the eyes of the LORD.

1 Мој. 19:19, 2 Мој. 33:12, Лука 1:30, Дела 7:46

8. Али Ноје нађе милост пред Господом.

masterbuilder

masterbuilder

1 Corinthians 3:10
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.


10. По благодати Божијој која ми је дана, ја као премудри неимар поставих темељ, а други зида у висину; али сваки нека гледа како зида.

Mehuman

Mehuman

via GIPHY

Esther 1:10
On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,



10. Седми дан кад се цар развесели од вина рече Меуману, Висати, Арвони, Викти, Авакти, Зетару и Харкасу, седморици дворана који двораху пред царем Асвиром,

Abagtha

Abagtha


via GIPHY



Esther 1:10
On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,


10. Седми дан кад се цар развесели од вина рече Меуману, Висати, Арвони, Викти, Авакти, Зетару и Харкасу, седморици дворана који двораху пред царем Асвиром,

always

always


via GIPHY


Exodus 27:20
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

3 Мој. 24:2, 1 Сам. 3:3

20. И ти заповеди синовима Израиљевим да ти донесу уља маслиновог чистог цеђеног за видело, да би жишци горели свагда.

letters

letters

via GIPHY


1 Kings 21:8
So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

Јест. 3:12
8. И написа књигу на име Ахавово, и запечати је печатом његовим и посла књигу старешинама и главарима који беху у граду његовом, који наставаху с Навутејем.

bear

bear

via GIPHY

22 For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people.
Јест. 8:9, Ефес. 5:22
22. И разасла књиге по свим земљама царским, у сваку земљу њеним писмом и сваком народу његовим језиком, да би сваки муж био господар у својој кући; и би проглашено језиком сваког народа.

twenty

twenty

via GIPHY

Genesis 6:3
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

Псал. 78:39, Лука 19:42, Гал. 5:16, 1 Пет. 3:20

3. А Господ рече: Неће се дух мој до века прети с људима, јер су тело; нека им још сто двадесет година.

hundred

hundred

via GIPHY


1 Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:)
Јест. 8:9, Дан. 6:1, Дан. 9:1

1. У време Асвирово, а тај Асвир цароваше од Индије до Етиопије у сто и двадесет и седам земаља,

hundred twenty and seven

hundred twenty and seven

written

written

via GIPHY


9 Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
Јест. 1:1, Јест. 1:22, Јест. 3:12
9. И дозваше писаре цареве у исто време, трећег месеца, који је месец Сиван, двадесет трећег дана, и писа се све, како заповеди Мардохеј, Јудејцима и намесницима и кнезовима и управитељима по земљама, од Индије до Етиопије, сто и двадесет и седам земаља, у сваку земљу њеним писмом и сваком народу његовим језиком, и Јудејцима њиховим писмом и њиховим језиком.

понедељак, 22. април 2019.

obadiah

obadiah
1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
Иса. 21:11, Језек. 25:12, Јоило 3:19, Мал. 1:3
1. Утвара Авдијева. Овако вели Господ Господ за едомску: Чусмо глас од Господа, и гласник би послан к народима: Устајте, да устанемо на њу у бој.

недеља, 21. април 2019.

amos

amos

joel

joel

1 The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.
Јевр. 1:1, 2 Пет. 1:21
1. Реч Господња која дође Јоилу сину Фатуиловом.

hosea

hosea

1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
2 Пет. 1:21
1. Реч Господња која дође Осији сину Веиријевом за времена Озије, Јоатама, Ахаза и Језекије царева Јудиних и за времена Јеровоама сина Јоасовог цара Израиљевог.

daniel

daniel


ezekiel

ezekiel



1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
2 Цар. 23:3, Језек. 3:23, Језек. 8:1, Језек. 10:22, Мат. 3:16, Откр. 4:1

1. Године тридесете, месеца четвртог, петог дана, кад бејах међу робљем на реци Хевару, отворише се небеса, и видех утваре Божје.

lamentations

lamentations

jeremiah

jeremiah

isaiah

isaiah

songs of songs

songs of songs

субота, 20. април 2019.

ecclesiastes

ecclesiastes

proverbs

gh zh sr th
proverbs
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
1 Цар. 4:32

1. Приче Соломуна сина Давидовог, цара Израиљевог,

psalms

psalms

job

job

esther

esther

nehemiah

nehemiah

ezra

ezra


chronicles

chronicles

kings

kings

samuel

samuel

петак, 19. април 2019.

ruth

ruth

judges

judges

joshua

joshua

deuteronomy

deuteronomy


numbers

numbers

leviticus

leviticus

exodus

exodus

genesis

genesis

Levite

Levite

Deuteronomy 12:12 
And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you.

12. И веселите се пред Господом Богом својим ви и синови ваши и кћери ваше и слуге ваше и слушкиње ваше, и Левит који је у месту вашем, јер он нема део ни наследство с вама.

Aaron

Aaron

Exodus 4:14
And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.


14. И разгневи се Господ на Мојсија, и рече му: Није ли ти брат Арон Левит? Знам да је он речит; и ево он ће те срести, и кад те види обрадоваће се у срцу свом.

четвртак, 18. април 2019.

god

god

1 In the beginning God created the heaven and the earth.

Јов 38:4, Иса. 44:24, Иса. 45:18, Јован 1:1, Јован 1:3, Рим. 1:20, Кол. 1:16, Јевр. 1:10, Јевр. 11:3
0001
am ar sr ko de he zh 01 001
1. У почетку створи Бог небо и земљу.

all

all

Genesis 1:26
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.


Јов 20:4, Псал. 8:6, Псал. 100:3, Ефес. 4:24, Јаков 3:9
26. Потом рече Бог: Да начинимо човека по свом обличју, као што смо ми, који ће бити господар од риба морских и од птица небеских и од стоке и од целе земље и од свих животиња што се мичу по земљи.

adam

adam




Genesis 2:19
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.


Псал. 8:6
19. Јер Господ Бог створи од земље све звери пољске и све птице небеске, и доведе к Адаму да види како ће коју назвати, па како Адам назове коју животињу онако да јој буде име;

she

she


Genesis 2:23
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.

23. А Адам рече: Сада ето кост од мојих кости, и тело од мог тела. Нека јој буде име човечица, јер је узета од човека.

are

are


Genesis 2:4
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,

4. То је постање неба и земље, кад посташе, кад Господ Бог створи земљу и небо,

add

add

Genesis 30:24
And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.

1 Мој. 35:17
24. И надеде му име Јосиф, говорећи: Нека ми дода Господ још једног сина.

bee

bee






Isaiah 7:18
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.


18. И тада ће Господ зазвиждати мувама које су накрај река мисирских, и пчелама које су у земљи асирској;

been

been

Genesis 13:3
And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;

sodomites

 sodomites 1 Kings 14:24  And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which th...