петак, 31. мај 2019.

rock

rock

Exodus 17:6


Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.


6. А ја ћу стајати пред тобом онде на стени на Хориву; а ти удари у стену, и потећи ће из ње вода да пије народ. И учини Мојсије тако пред старешинама израиљским.


Нем. 9:15, Псал. 78:15, Псал. 81:7, Псал. 105:41, Псал. 114:8, Иса. 48:21, 1 Кор. 10:4

hole's

hole's

Jeremiah 48:28
O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.


28 摩押的居民哪、要離開城邑、住在山崖裡、像鴿子在深淵口上搭窩。 

28 Móyē de jūmín nǎ , yào líkāi chéngyì , zhù zaì shānyá lǐ , xiàng gēzi zaì shēn yuān kǒu shang dā wō .

28. Оставите градове и населите се у стени, становници моавски, и будите као голубица која се гнезди у крају и раселини.
Псал. 55:6, Пес. 2:14

28. Оставите градове и населите се у стијени, становници Моавски, и будите као голубица која се гнијезди у крају и расјелини.

Псал. 55:6, Пјес. 2:14
28 Ostavite gradove i naselite se u steni, stanovnici moavski, i budite kao golubica koja se gnezdi u kraju i raselini.
Ps. 55:6, Pes. 2:14

среда, 29. мај 2019.

commandments

commandments

19 176
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

Иса. 53:6, Језек. 34:6, Мат. 10:6, Мат. 18:11, Лука 15:4, 1 Пет. 2:25

176 如亡羊走迷了路.求你尋找僕人.因我不忘記你的命令


176 wǒ rú wáng yáng zǒu mí le lù . qiú nǐ xúnzhǎo púrén . yīn wǒ bù wàngjì nǐde mìnglìng .

176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

176. Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

00000 00000 00000

петак, 24. мај 2019.

was

was

Genesis 1:2 
 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 
Иса. 40:12, Јер. 4:23
 2. А земља беше без обличја и пуста, и беше тама над безданом; и дух Божји дизаше се над водом.



2 Dì shì kōngxū hùndùn . yuān miàn hēiàn . shén de líng yùnxíng zaì shuǐ miàn shàng .

2 地是空虛混沌.淵面黑暗. 神的靈運行在水面上。

четвртак, 23. мај 2019.

walked

walked

Acts 14:10
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.

Иса. 35:6, Дела 3:8
10. Рече великим гласом: Теби говорим у име Господа Исуса Христа, устани на своје ноге управо. И скочи, и хођаше.

среда, 22. мај 2019.

uprightly

Galatians 2:14
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?


14. А кад ја видех да не иду право к истини јеванђеља, рекох Петру пред свима: Кад ти који си Јеврејин незнабожачки а не јеврејски живиш, зашто незнабошце нагониш да живе јеврејски?

thy

thy

1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

уторак, 21. мај 2019.

lamb

lamb

Genesis 22:7
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering?

world

world

понедељак, 6. мај 2019.

beginning

beginning



Isaiah 18:2
That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!


father

недеља, 5. мај 2019.

Joktan

1 Chronicles 1:23
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.



23. И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.

субота, 4. мај 2019.

Peleg

Peleg


Genesis 10:25
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

1 Дн. 1:19

25. А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.

Reu

Reu


Genesis 11:18
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:





18. А Фалек поживе тридесет година, и роди Рагава;

Serug

Serug





Genesis 11:20
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:




20. А Рагав поживе тридесет и две године, и роди Серуха;

nahor

Nahor

Genesis 11:22
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:


22. А Серух поживе тридесет година, и роди Нахора;

Terah

Terah

Genesis 11:24
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:





24. А Нахор поживе двадесет и девет година, и роди Тару;

sodomites

 sodomites 1 Kings 14:24  And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which th...